wagaciezka.com - Forum transportu drogowego
http://www.wagaciezka.com/

Słowniczek międzynarodówka
http://www.wagaciezka.com/viewtopic.php?t=40057
Strona 1 z 1

Autor:  januszzz [ 16 cze 2013, 18:04 ]
Tytuł:  Słowniczek międzynarodówka

8) W tym temacie chciałbym, aby kierowcy obsługujący tzn. międzynarodówkę zamieszczali zwroty, słówka, słowa klucze którymi posługują się na co dzień na załadunkach i wyładunkach, biurach, podczas kontroli na drodze. A dokładniej rzecz ujmując transport specjalistyczny czy tzw. beczki, silosy, ładunki niebezpieczne, promy (o tym sam napisze :wink: ), chłodnie, BDFy itp. Później jeśli będzie to kogoś interesowało zamieszczę coś od siebie... :arrow:

Autor:  Tomaszek [ 16 cze 2013, 18:08 ]
Tytuł:  Re: Słowniczek międzynarodówka

Cytuj:
Później jeśli będzie to kogoś interesowało zamieszczę coś od siebie... :arrow:
Pisz od razu, a nie.

Autor:  Mikuś [ 16 cze 2013, 22:08 ]
Tytuł:  Re: Słowniczek międzynarodówka

Co do braku znajomości języka na międzynarodówce,z tydzień temu rozmawiałem ze znajomym który ma ok 40 lat i zaczął jeździć na Europe,w tym wieku nic nie kojarzył po obcemu,ale gdy pierwszy raz jechał do Hiszpanii zakupił sobie translator elektroniczny i gdy wchodzi do biura wita się tylko po czym daje ten tłumacz osobie odpowiedzialnej za przyjecie,ta mu odpisuje po swojemu po czym on tłumaczy to na polski i w bardzo szybki sposób porozumiewają się,
Sam uważam że jest to bardzo łatwy sposób niż np.powolne mówienie w swoim języku oraz machanie rękoma. Cos jeszcze wspomniał że ma sprzedać ten translator bo znalazł tłumacz google na tabletu którego używa do navi,

Autor:  KonradN [ 18 cze 2013, 12:08 ]
Tytuł:  Re: Słowniczek międzynarodówka

Wielkie porozumiewanie się, hello papiery w łapę i mówi gdzie podjechać a jak nie rozumiesz to prosisz żeby na karteczce napisał/a numer bramy i jazda. Ja znając tylko angielski w stopniu komunikatywnym nie mam praktycznie potrzeby żeby go używać, nie jeżdżę by tam z nimi gadać tylko załadować/rozładować i lecieć dalej. W kilku firmach tylko się zdarzyło że sobie pogadaliśmy a tak to krótka piłka ograniczająca rozmowę do witam i do widzenia.

Autor:  Kwiatula [ 18 cze 2013, 12:14 ]
Tytuł:  Re: Słowniczek międzynarodówka

Cytuj:
Wielkie porozumiewanie się, hello papiery w łapę i mówi gdzie podjechać a jak nie rozumiesz to prosisz żeby na karteczce napisał/a numer bramy i jazda. Ja znając tylko angielski w stopniu komunikatywnym nie mam praktycznie potrzeby żeby go używać, nie jeżdżę by tam z nimi gadać tylko załadować/rozładować i lecieć dalej. W kilku firmach tylko się zdarzyło że sobie pogadaliśmy a tak to krótka piłka ograniczająca rozmowę do witam i do widzenia.

Dokładnie jak wyżej, chociaż faktem jest, że coś tam dogadać się każdy powinien umieć.
Mam kolegę, który dzwonił kiedyś do mnie w środku nocy, żebym pogadał z francuzem przez telefon bo on nie może się dogadać na lotnisku z nim co ma ładować. Francuza "inglisz" był na poziomie "helołłłł men, hał ar juu".

Autor:  ZiPi [ 19 cze 2013, 16:01 ]
Tytuł:  Re: Słowniczek międzynarodówka

Francuz nawet jak będzie znał angielski czy niemiecki, to we francji nie powie w obcym języku ani słowa, bo wg. nich we francji mówi się po francusku.
Cytuj:
Mam kolegę, który dzwonił kiedyś do mnie w środku nocy, żebym pogadał z francuzem przez telefon bo on nie może się dogadać na lotnisku z nim co ma ładować. Francuza "inglisz" był na poziomie "helołłłł men, hał ar juu".
A od czego jest spedycja :!: :?:

Autor:  januszzz [ 19 cze 2013, 17:19 ]
Tytuł:  Re: Słowniczek międzynarodówka

Ech panowie czyli co wychodzi że jam tylko próbował zagajać do tych obcych...... To naprawde, albo się nachodzicie albo zrobicie z siebie, firmy wiadomo kogo......

Kilka zwrotów związanych z promami:
- ..... goods (przewożony towar)
- frigo, plug in (gdy jedziemy chlodnią której agregat ma być włączony w czasie rejsu)
- total (całkowita;te;to) chodzi o wage
- cargo (ładunek)
- passport
- ticket
- line
- daengerous goods (ADR)
- stickers (naklejki)
- ogólne liczebniki itp

Autor:  Kierownik [ 19 cze 2013, 20:46 ]
Tytuł:  Re: Słowniczek międzynarodówka

A co to jest ten ticket line?

Autor:  dies_nefastus [ 19 cze 2013, 21:18 ]
Tytuł:  Re: Słowniczek międzynarodówka

Najważniejsze słowa w Niemczech: "Heute, Morgen i Pojutrze".

Autor:  Kwiatula [ 19 cze 2013, 23:41 ]
Tytuł:  Re: Słowniczek międzynarodówka

Cytuj:
Najważniejsze słowa w Niemczech: "Heute, Morgen i Pojutrze".

Zapomniałeś o jakże ważnym Warten! :mrgreen:

Autor:  Detektyw [ 19 cze 2013, 23:41 ]
Tytuł:  Re: Słowniczek międzynarodówka

Cytuj:
Najważniejsze słowa w Niemczech: "Heute, Morgen i Pojutrze".
Jeszcze o "bitte LKW warten" i "kebab mit milder sauce bitte" zapomniałeś.

Mnie zawsze pomaga gestykulacja i możliwość pokazania o co mi chodzi. Choćbym mówił cały czas po Polsku a i tak wiem, że druga strona nie rozumie żadnego słowa.

Autor:  korni8808 [ 20 cze 2013, 10:13 ]
Tytuł:  Re: Słowniczek międzynarodówka

Cytuj:
Najważniejsze słowa w Niemczech: "Heute, Morgen i Pojutrze".
Ja myslalem ze "niśt fersztejen".

Autor:  januszzz [ 20 cze 2013, 10:44 ]
Tytuł:  Re: Słowniczek międzynarodówka

Cytuj:
A co to jest ten ticket line?
Bardzo często na ,,budzie" mówią gdzie masz stanąc w kolejce na łajbe tak więc np: line two
Ticket wiadomo bilet na pokład nie wjedziesz jeśli nie podasz tego obsłudze wpuszczającej na pokład, dlatego nie zdziw się jeśli ktoś zapuka w kabinie i wyciągnie rączke to z pewniością nie po poundsy....

Autor:  cameledon [ 23 cze 2013, 13:30 ]
Tytuł:  Re: Słowniczek międzynarodówka

Podstawowy słownik zwrotów związanych z transportem(z wyłączeniem zwrotów grzecznościowych), w trzech językach, znajduje się na formularzu CMR :D

Autor:  KonradN [ 26 cze 2013, 10:21 ]
Tytuł:  Re: Słowniczek międzynarodówka

Dodam wiecej, temat juz byl na forum wystarczy poszukac

Autor:  Kermiter [ 29 cze 2013, 18:35 ]
Tytuł:  Re: Słowniczek międzynarodówka

"KAMION PROBLEM" i cale poludnie europy rozumie :D

Autor:  Rumcajs [ 30 cze 2013, 22:54 ]
Tytuł:  Re: Słowniczek międzynarodówka

Akurat "PROBLEM" jest na tyle uniwersalnie wdzięcznym słowem, iż oprócz południa, zrozumie go też pozostała część europy oraz zapewne jeszcze pół reszty świata. I podejrzewam, a nawet jestem gotów się założyć, że w każdym zakątku tego świata, ów piękny zwrot oznacza, że na każdym kolejnym parkingu będziemy mogli bez cienia wstydu stanąć swym kamionem obok największy wieszczów tego fachu, przy których powieści Tolkiena to skrócona instrukcja patelni dla gospodyń domowych.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa UTC+02:00
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited
https://www.phpbb.com/